I have been proofreading one book which is going to be published. It’s the book about spies in Europe during World War 2. I’m working a translated book from English into Japanese. I expect a reward for this job. I have checked mainly proper nouns which includes not only English nouns but also German and Russian. I know some basic basic German like how to pronounce. But, I have no idea in Russian. Therefore, I have got permission to ignore Russian stuff from the person of a publishing company. Anyway, I have completed almost one hundred out of seven hundred pages( The original English book has almost five hundred pages. On the other hand, Japanese-translated book has more than seven handred pages).
In the very begging, I felt clumsy in doing the job. However, I am getting used to it. Now it’s kind of fun although I feel some responsibility.


  1. Can’t Find it

  2. 2015年を振り返って

  3. TOEFLは卒業

  4. The Course of My Life?

  5. The Art of Mnemonics

  6. English Version

  7. これだけは押さえておきたい!学習効果を最大限に高めるための5つのポイン…

  8. 英文校正サイト NativeChecker


  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。